Ana Karênina – Liev Tolstói

Compartilhe:

“Todas as famílias felizes se parecem, cada família infeliz é infeliz à sua maneira.”

Esta é uma das aberturas mais famosas de todos os tempos, e ainda hoje impressiona a sabedoria concisa com que Tolstói introduz o leitor no universo de Anna Kariênina, clássico escrito entre 1873 e 1877. Muito do que o romance vai mostrar está contido nesta frase. A personagem-título, ao abandonar sua sólida posição social por um novo amor, e seguir esta opção até as últimas consequências, potencializa os dilemas amorosos, vividos dentro ou fora do casamento, de toda a ampla galeria de personagens que a circunda. O amor, aqui, não é puro idealismo romântico.

Tolstói recupera todo um século de experiência russa, com episódios e personagens modelados a partir de pessoas reais, e aborda as principais discussões políticas, econômicas e filosóficas de seu tempo, ainda incrivelmente atuais. O livro se articula por meio de contrates: a cidade e o campo; as cidades de Moscou e São Petersburgo; a alta sociedade e a vida dos mujiques; o intelectual e o homem prático.

Com apresentação e tradução diretamente do russo por Rubens Figueiredo, esta nova edição de Anna Kariênina inclui notas explicativas, uma lista de personagens e uma árvore genealógica dos principais núcleos familiares.


(Visited 214 times, 1 visits today)
Compartilhe:

6 thoughts on “Ana Karênina – Liev Tolstói

  1. Nossa… meu livro do sonho!!!

    Pena que não esta tem torrent =/ nunca da certo de baixar o epub sem pegar vírus. Ultima vez que instalei o programinha do tutorial ele travou o meu pc inteiro.. foi um custo. Mesmo assim ta de parabéns por ter esse livro aqui =D Abraços

    1. Deixa deixar claro uma coisa: não temos essa coisa de vírus aqui. O que acontece é que como vc muitos ignoram o tutorial (aquele texto enormeeeeeee) e nem adianta me falar que fez pois está claro para mim que não.

  2. Nunca tive problemas. Depois de instalar o Sandboxie tudo funciona perfeitamente e já perdi a conta dos livros que baixei. Sou muito grato por esse fantástico trabalho. Sem vírus, sem travamentos, sem lentidão. Só os livros.

  3. Fantástico uma versão com tradução de qualidade. Pena que ngm consegue o grande ‘Guerra e Paz’ dessa mesma editora. As versões disponíveis são traduções péssimas de Portugal baseado no francês ainda. Ou seja a tradução da tradução.

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *